PROMT Standard 8.0 англо-русский и русско-английский
PROMT Standard 8.0 быстро переведет текстовые документы, электронную почту, PDF-документы и сообщения в ICQ. Для перевода тематических текстов предлагается базовый комплект настроек и набор специализированных словарей.
Словарь содержит терминологию, относящуюся к автомобилизму и автомобилестроению. Может использоваться автолюбителями для перевода автомобильных инструкций и информационно-рекламных материалов по автобизнесу, а также специалистами в области автомобилестроения для перевода научно-технической документации. Объем англо-русского словаря - около 20 тыс. слов и словосочетаний. Объем русско-английского словаря - около 56 тыс. слов и словосочетаний.
Словарь содержит современную терминологию из областей: авиационная техника, авиационные приборы, самолетовождение, авиационное приборостроение, аэропорт и его службы. Объем англо-русского словаря - около 67 тыс. слов и словосочетаний, русско-английского - около 50 тыс. слов и словосочетаний.
Словари содержат общеэкономическую терминологию, включая термины из областей бухгалтерского учета, банковской и биржевой деятельности, торговли и страхования. Словари составлены с учетом необходимости обработки лексических оборотов (канцеляризмов), встречающихся в деловых письмах и официальных документах.
Словари содержат терминологию, относящуюся к кабельному производству, и предназначен для улучшения качества перевода документации, описаний и спецификаций по технологиям и процессам в данной отрасли.Словарь подключается к системам PROMT версии 8.0.
Словарь содержит современную терминологию, относящуюся к аппаратному и программному обеспечению персональных компьютеров, термины для перевода документации по базам данных, операционным системам, обработке информации, вычислительным сетям, настольным издательским системам и программированию. Объем англо-русского словаря - около 37 тыс. слов и словосочетаний; русско-английского - около 32 тыс.
Словарь содержит терминологию, относящуюся к различным отраслям железнодорожного транспорта (технической эксплуатации, организации движения, путевому хозяйству, устройства автоматики и телемеханики). Объем англо-русского словаря - около 29 тыс. слов и словосочетаний; русско-английского - около 16 тыс.
Словари содержат термины по государственному, гражданскому, международному и уголовному праву, а также экономические термины, тесно связанные с областью юриспруденции. Могут использоваться профессиональными юристами при работе с различными текстами, а также бизнесменами при переводе документов юридического характера (договоров, контрактов, нормативных актов и т.п.). В последнем случае рекомендуется делать перевод при одновременно подключенном словаре по деловой корреспонденции. Объем англо-русского словаря - около 24 тыс. слов и словосочетаний; русско-английского - около 71 тыс.
Словарь содержит термины, относящиеся к электроэнергетике, электротехнике, электронике, электротехническим материалам, электрическим машинам постоянного и переменного тока, электрическим станциям и сетям, энергосистемам, электроприводам, светотехнике, измерительным приборам, атомным электростанциям. Объем англо-русского словаря - около 43 тыс. слов и словосочетаний; русско-английского - около 32 тыс.
Словари содержат терминологию, относящуюся к различным областям делового администрирования, управления проектами, подготовки кадров и пр. Объем англо-русского словаря - около 38 тыс. слов и словосочетаний; русско-английского - около 46 тыс.
Словарь содержит термины, обозначающие основные группы понятий, процессы и морфологические структуры, характерные для организма человека в норме и патологии; болезни и патологические состояния; методы диагностики, профилактики и лечения болезней; названия лекарственных средств; аппараты, приборы и инструменты. Объем англо-русского словаря - около 79 тыс. слов и словосочетаний; русско-английского - около 62 тыс.